您好,歡迎來到賦能網(wǎng)!

日語考試中常見的語法錯誤解析

賦能網(wǎng) 2023-05-10 90


    很多同學都認為日語語法學習起來很難,但這卻是日語學習的重中之重,下面,今天給大家整理了日語等級考試中九組易混語法,大家可以作為學習的參考。

1、まで和までに
① まで 表示連續(xù)動作的結(jié)束時間??梢宰g為"到……為止"。
    4時まで此所で勉強しています。(此所:ここところ)
    在這里學習到4點鐘。
② までに 表示瞬間動作發(fā)生的最后時刻??梢宰g為"在……之前"。
    4時までに帰ってきます。
    在4點鐘以前回來。
2、例えば和たとえ
① 例えば 表示具體事例,可以譯為"例如:"。
    このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。(製品:せいひん/家具:かぐ)
    在這個百貨公司有賣各種商品,例如:家用電器、家具、……。
②たとえ 與ても配合,表示盡管情況發(fā)生變化,事先的狀態(tài)仍然不變??梢宰g為"即使……也"。
    たとえ雨が降っても、明日の大會は必ず行います。(行います:おこないます)
    即使下雨,明天的大會一定進行。
3、によって和によっては
①によって 有兩個意思,當后面是一種結(jié)果時表示根據(jù)、依賴于、因為等等;當后面是多種情況時,表示"隨……不同,而……也不同"。
    この規(guī)則は校則によって決めたのです。(規(guī)則:きそく/校則:こうそく/決める:きめる)
    這個規(guī)定是根據(jù)校規(guī)制定的。
    國によって習慣が違います。
    國家不同,習慣也不同。
②によっては多種情況下的某一種,可以譯為"有的……情況下"。
    國によっては酒を飲んではいけない所も有ります。
    有的國家是規(guī)定不準喝酒的。
4、つい和ついに
①つい 有兩個意思,一個是表示不是有意識的動作,可以譯為"不由得";另一個是時間上過去很短一段??梢宰g為"剛剛、剛……"。
    余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。(余り:あまり/可笑しい:おかしい/吹き出し:ふきだし)
    因為太可笑了,所以不由得笑起來了。
    田中さんはついさっきまでここにいました。
    田中先生剛才還在這里的。
②ついに 經(jīng)過很長時間,最后有了結(jié)果。這個結(jié)果可以是好的,也可以是壞的,但是在實際情況是,用于壞結(jié)果多一些。
    祖父は長い間の病気でついに他界しました。(祖父:そふ/長い:ながい/他界:たかい)
    祖父病了很久,終于去世了。
5、それで和それでは
①それで 在前面的情況之后,表示必然結(jié)果,可以譯為"因此、所以、于是"。
    雨が降り出しました、それで、運動會は中止になりました。(運動:うんどう/中止:ちゅうし)
    下起雨了,所以,運動會就停止了。
②それでは 前面在事情有了結(jié)果,然后進入下一步驟??梢宰g為"那么"。
    この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。(件:けん)
    這件事情就解釋到此。那么開始下面一個問題吧。
6、間和間に
①間 表示連續(xù)動作進行的整個時間,可以譯為"在……的整個期間"。
    彼は勉強している間、誰とも話をしません。
    他在學習期間,不和任何人說話。
②間に 表示連續(xù)動作進行的期間里的某一刻時間(后面動詞多是瞬間動詞)??梢宰g為"在……里"。
    彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。
    在他學習的時間里,開始下雨了。
7、たところ和たところで
①たところ 表示剛剛做完某個動作??梢宰g為"剛剛……"。
    今、勉強が終った所です。
    剛剛學習完了。
②たところで 和后面的否定形式搭配,表示即使……也不,經(jīng)常前面加たとえ 。
    たとえ今から行ったところで、もう間に會わないでしょう。
    即使現(xiàn)在去了,也已經(jīng)來不及了吧。
8、したがって和にしたがって
①したがって 表示在前面的結(jié)果之后順理成章的出現(xiàn)的情況。可以譯為"因此、所以、于是".。
    春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。(従う:したがう/各種:かくしゅ/咲く:さく)
    春天到了,于是各種花開放了。
②にしたがって 表示在前面動作的變化而產(chǎn)生的另外一個變化??梢宰g為"隨著……"。
    天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。(暖か:あたたか)
    隨著天氣變暖,山也變綠了。
9、たばかり和たばかりに
①たばかり 表示剛剛做完某個動作,但是與"たところ"不完全相同,たところ是表示現(xiàn)在是"剛剛做完某個動作",而たばかり可以表示"在過去剛剛做完某個動作的時刻"。
    去年日本に來たばかりの時は、失敗ばかりしていました。
    去年我剛來日本的時候,經(jīng)常做錯事情來著。
②たばかりに 表示正因為某種原因,出現(xiàn)了沒有想到的壞結(jié)果。可以譯為"只怪……、正因為……"。
    安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。(壊れ:こわれ)
    只怪我買了便宜的電視機,很快就壞掉了。

    本文由賦能網(wǎng)長春新通留學專屬課程顧問整理發(fā)布,希望能夠?qū)W習日語的同學有所幫助。更多日語培訓機構(gòu)信息歡迎關(guān)注賦能網(wǎng)日語培訓頻道或添加老師微信:4008-569-579

     

本文鏈接:

本文章“日語考試中常見的語法錯誤解析”已幫助 90 人

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓機構(gòu)》培訓課程》學習資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學校地址等機構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢熱線:4008-569-579

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: